【色deチェック】Phrase(旧Memsource)のチェックでの不具合への対処

年が明けてから、Phrase(旧Memsource)からバイリンガルファイルをエクスポートしてチェックをすると、正しくチェックできない症状が現れるようになりました。

これは、Phraseのバイリンガルファイルの仕様が変わり、7列の表になったからです。

Phraseのバイリンガルファイルはもともと6列の表でした。色deチェックでは、Sourceセグメントを3列目、Targetセグメントを4列目として原文と訳文を比較をしていました。

新しい仕様では4列目がSourceセグメント、5列目がTargetセグメントになっているため、正しく原文と訳文を比較できなくなってしまったわけです。

最新版で対処しました。お試しください。

修正版をアップしましたので、以下のページからダウンロードをしてマクロテンプレートファイルを差し替えてください。

色deチェックのベータ版

お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

関連ページ

Wordで動く翻訳チェックソフト「色deチェック」

色deチェックのベータ版

トップへ戻る