【Word】法務翻訳で便利なワイルドカードの置換例(その2)

日英翻訳におけるワイルドカードを用いた置換例を紹介します。

最近は、東京と名古屋とで上書き翻訳セミナー を開催いたしました。

開催するたびにいろいろな発見があります。

今回も、前回の例(【Word】法務翻訳で便利なワイルドカードの置換例 )に引き続き、法務翻訳におけるワイルドカードの使用例です。

作業手順

(原文)

この規則は、平成24年4月1日から施行する。

(少し修正)

マクロ を使って和暦を西暦(英語)に変換

この規則は、April 1, 2012から施行する。

上記の文章を以下の文章に置換します。

今回の原文には、上記のような表現が違う日付で何度も出てくるので、日付部分にワイルドカードを使えるのです。

(訳文)

These Regulations are effective from April 1, 2012.

ワイルドカード

検索する文字列:

この規則は、([JFMASOND][a-zA-Z.]{1,8} [0-9]{1,2}, [0-9]{4})から施行する。

置換後の文字列:

These Regulations are effective from \1.

法務翻訳では、このような記述がたびたび出てくるそうです。

このような「日付だけ異なる文章」であれば、ワイルドカードが便利ですね。

ヒントにしてみてください。

トップへ戻る