【GreenT】アップデートのお知らせ(Ver. 1.2d)
翻訳者や専門家のためのニューラル機械翻訳の支援ツール「GreenT」をアップデートしました。ユーザーのみなさまからのご要望を形にしています。...
翻訳者や専門家のためのニューラル機械翻訳の支援ツール「GreenT」をアップデートしました。ユーザーのみなさまからのご要望を形にしています。...
翻訳者や専門家のためのニューラル機械翻訳の支援ツール「GreenT」をアップデートしました。ユーザーのみなさまからのご要望を形にしています。...
株式会社川村インターナショナルの森口功造さんと機械翻訳の活用に関する対談をいたしました。2週間ほどまえに川村インターナショナルさんのブログに...
翻訳者や専門家のためのニューラル機械翻訳の支援ツール「GreenT」をアップデートしました。 ユーザーの方々からのフィードバックに応え...
10月のJTF翻訳祭にて、日本知的財産翻訳協会(NIPTA)の「NIPTA特許機械翻訳研究会」の研究内容の報告をさせていただきます。 ...
私がニューラル機械翻訳支援ツール「GreenT」を開発・販売している関係で、これまでとは違う様々な職種の方とお話をする機会が多くなってきまし...
私は、ニューラル機械翻訳(以下、NMT)を実務で利用するためには、以下の3つの検討が必要だと思っています。このことについては、現在毎月開催し...
翻訳者のためのニューラル機械翻訳支援ツール「GreenT」のアップデートです。 新元号「令和」に対応した他、翻訳ログの記録機能など楽し...
最近の機械翻訳関連のセミナーやGreenTの無料説明会などで紹介している書籍です。去年の「Microsoft Office ユーザー感謝祭!...
ニューラル機械翻訳は使えるのか? この問に対する結論ですが、「使えるのかどうかは翻訳者本人が判断するものであり一般論はない」と思っています...